<body>
Hi Ruslan and all list members,<br><br>The web interface is translated and works fine at our site, when i asked about the translation templates, i mean the e-mails templates. In despite of the interface translation, and some dynamic content, the messages sent by scrips are in English, such as  Default Autoresponse template.<br><br>Attached in this message is all pt_BR.pr entries related wirh initialdata file.<br><br><br>Best Regards,<br><br><br>--<br>Daniel A. Melo<br><span style="font-style: italic;">Grupo de Resposta a Ataques da Intranet</span><br>SUPTI/TIRCE/TIGRA<br>SERPRO - <span style="font-style: italic;">Serviço Federal de Processamento de Dados</span><br><br>daniel.melo@serpro.gov.br<br><br>55 81 2126 4220<br><br>Em 30/01/2010 às 07:55 horas, "Ruslan Zakirov" <ruslan.zakirov@gmail.com> escreveu:<blockquote style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><span>Hello,<div><br></div><div>I don't know language, but for me RT 3.8.HEAD looks like almost translated. Anyway you can review and translate using launchpad:</div><div><br></div><div><a target="_blank" href="https://translations.launchpad.net/rt/3.8/+pots/rt/pt_BR/+translate"></a><a href="https://translations.launchpad.net/rt/3.8/+pots/rt/pt_BR/+translate" target="_blank">https://translations.launchpad.net/rt/3.8/+pots/rt/pt_BR/+translate</a></div>
<div><br><div class="gmail_quote">On Fri, Jan 29, 2010 at 10:18 PM, Daniel Araujo Melo <span dir="ltr"><<a target="" name="_mailto" href="javascript:new_message_to('daniel.melo@serpro.gov.br');">daniel.melo@serpro.gov.br</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div>
Hi all,<br><br>I'm a new RT user and searching for a pt_BR message templates translation. I found some entries at pt_BR.po related with initialData, but most of the messages templates are in english.<br><br>Anyone can help me pointing the translation or what am i missing?<br>
<br>I'd like to contribute with the pt_BR translation, and if there is no translation for the messages templates, i'll start it.<br><br>Best Regards,<br><br>--<br>Daniel A. Melo<br><span style="font-style: italic;">Grupo de Resposta a Ataques da Intranet</span><br>
SERPRO - <span style="font-style: italic;">Serviço Federal de Processamento de Dados</span><br><br><a href="mailto:daniel.melo@serpro.gov.br" target="_blank">daniel.melo@serpro.gov.br</a><br><br>55 81 2126 4220
</div>



<table><tbody><tr><td bgcolor="#ffffff"><font color="#000000"><pre>"Esta mensagem do SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO), empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal nº 5.615, é enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente, esclarecendo o equívoco."<br><br>"This message from SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO) -- a government company established under Brazilian law (5.615/70) -- is directed exclusively to its addressee and may contain confidential data, protected under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal and may subject the transgressor to the law's penalties. If you're not the addressee, please send it back, elucidating the failure."</pre>
</font></td></tr></tbody></table>
<br>_______________________________________________<br>
<a href="http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users" target="_blank"></a><a href="http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users" target="_blank">http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users</a><br>
<br>
Community help: <a href="http://wiki.bestpractical.com" target="_blank"></a><a href="http://wiki.bestpractical.com" target="_blank">http://wiki.bestpractical.com</a><br>
Commercial support: <a target="" name="_mailto" href="javascript:new_message_to('sales@bestpractical.com');">sales@bestpractical.com</a><br>
<br>
2010 RT Training Sessions!<br>
San Francisco, CA, USA - Feb 22 & 23<br>
Dublin, Ireland - Mar 15 & 16<br>
Boston, MA, USA - April 5 & 6<br>
Washington DC, USA - Oct 25 & 26<br>
<br>
Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media.<br>
Buy a copy at <a href="http://rtbook.bestpractical.com" target="_blank"></a><a href="http://rtbook.bestpractical.com" target="_blank">http://rtbook.bestpractical.com</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Best regards, Ruslan.<br>
</div>
</span><br><br></blockquote>
</body>

<table><tr><td bgcolor=#ffffff><font color=#000000><pre>"Esta mensagem do SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO), empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal nº 5.615, é enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente, esclarecendo o equívoco."

"This message from SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO) -- a government company established under Brazilian law (5.615/70) -- is directed exclusively to its addressee and may contain confidential data, protected under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal and may subject the transgressor to the law's penalties. If you're not the addressee, please send it back, elucidating the failure."</pre></font></td></tr></table>