[rt-users] basic info about localisation (I want to "translate" RT to Greek)

Nick Demou ndemou at gmail.com
Thu May 11 12:35:50 EDT 2006


2006/5/11, Joshua Colson <jcolson at voidgate.org>:
> On Thu, 2006-05-11 at 13:52 +0300, Nick Demou wrote:
> > I've spent some time with RT and I liked it :-). So now I am willing
> > to begin translating most texts to my language (Greek) so that other
> > people can feel more comfortable with the web interface and the
> > automated emails. I would be gratefull if you could you give me some
> > pointers to related information.
> >
>
> If you're planning on doing any modifications to RT, I highly recommend
> you purchase the RT Essentials book from O'Reilly
> (http://rtbook.bestpractical.com/).
>
> To get you started though, look into Locale::Maketext
> (http://search.cpan.org/~petdance/Locale-Maketext-1.10/lib/Locale/Maketext.pod) and Locale::Maketext::Lexicon (http://search.cpan.org/~autrijus/Locale-Maketext-Lexicon-0.61/lib/Locale/Maketext/Lexicon.pm) which is what RT uses internally. There are also two subs that RT uses (defined in RT::Base), loc() and loc_fuzzy()... perldoc RT::Base
>
> I hope that helps. I really do recommend you get the RT Essentials
> book... I thought that I could read the code and just figure it out
> (which I probably could have) but the book makes that process much
> easier and less error prone.
>

thanks Joshua - I've read the sample chapter online and it seems a
good book anyway
If I have any problems later should I ask here or on the devel list?



More information about the rt-users mailing list