[rt-users] Translation of .po files

Jesse Vincent jesse at bestpractical.com
Wed May 23 12:21:29 EDT 2007


On May 23, 2007, at 10:48 AM, Nelson Ferraz wrote:

> Hi!
>
> I'm starting to work with RT, and since I have some experience with  
> Perl, I decided to start by making some contributions -- and the  
> easiest way to start was to improve the Brazilian Portuguese  
> translation, which is not up-to-date.
>
> My first question is -- should I edit the .po files directly? And,  
> once I finish a translation (or part of it), where should I submit  
> the code?
>


First, you should run

"make regenerate-catalogs"

Then, just edit the .po file.

Send a diff between the original and your edited version to rt-devel  
and we'll take it from there.

Thanks!
Jesse
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: PGP.sig
Type: application/pgp-signature
Size: 186 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.bestpractical.com/pipermail/rt-users/attachments/20070523/0588f541/attachment.sig>


More information about the rt-users mailing list