[rt-users] Translation of .po files
Jesse Vincent
jesse at bestpractical.com
Wed May 23 12:21:29 EDT 2007
On May 23, 2007, at 10:48 AM, Nelson Ferraz wrote:
> Hi!
>
> I'm starting to work with RT, and since I have some experience with
> Perl, I decided to start by making some contributions -- and the
> easiest way to start was to improve the Brazilian Portuguese
> translation, which is not up-to-date.
>
> My first question is -- should I edit the .po files directly? And,
> once I finish a translation (or part of it), where should I submit
> the code?
>
First, you should run
"make regenerate-catalogs"
Then, just edit the .po file.
Send a diff between the original and your edited version to rt-devel
and we'll take it from there.
Thanks!
Jesse
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: PGP.sig
Type: application/pgp-signature
Size: 186 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://lists.bestpractical.com/pipermail/rt-users/attachments/20070523/0588f541/attachment.sig>
More information about the rt-users
mailing list