[rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users
Ham MI-ID, Torsten Brumm
torsten.brumm at Kuehne-Nagel.com
Fri Aug 22 03:21:57 EDT 2008
Hi Björn,
I think i will go the way to NOT translate all the things. As i read from all the answers it makes no sense, some "denglisch" wordings are ok.
OK, i'm nearly finished with the translation (with the new updates from Emmanuel).
Ticket = Ticket
Dashboard = Dashboard
Queue = Queue
For the Rights Translations i agree with Andreas, Violetta and Torben that i makes no sense to translate, Torben is right, this is a nightmare if you are at the admin panel.
Btw. Administration:
I'm thinking about NOT to translate the whole Admin Part, because like Andreas said, ist confusing more if you work together with the book or the wiki and you have all the time to translate back from german to english and i think, someone who will administrate rt should know a little about english...
OK, actual Status: i will sent to BPS the whole translation (including admin and installation) but offer also at my homepage some different versions and try to keep them up2date.
Torsten
Kühne + Nagel (AG & Co.) KG, Geschäftsleitung: Hans-Georg Brinkmann (Vors.), Uwe Bielang (Stellv.), Bruno Mang, Dirk Blesius (Stellv.), Alfred Manke, Christian Marnetté (Stellv.), Mark Reinhardt (Stellv.), Jens Wollesen, Rainer Wunn, Sitz: Bremen, Registergericht: Bremen, HRA 21928, USt-IdNr.: DE 812773878, Persönlich haftende Gesellschaft: Kühne & Nagel A.G., Sitz: Contern/Luxemburg Geschäftsführender Verwaltungsrat: Klaus-Michael Kühne
-----Ursprüngliche Nachricht-----
>Von: Bjoern Schulz [mailto:bjoern.schulz at desy.de]
>Gesendet: Dienstag, 19. August 2008 16:16
>An: Ham MI-ID, Torsten Brumm
>Betreff: Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users
>Hallo Torsten,
>ich hab mal bei meinen "deitschen" Nuztern nachgefragt.
>Dashboard würden wir lassen
>Queue als Bereich übersetzen wäre okay
>Und Ticket sollte Ticket bleiben.
>Beste Grüsse vom DESY in HH,
> Björn
Ham MI-ID, Torsten Brumm wrote:
> Hi Together,
> i'm just finished with the translation for the actual rt 3.8.x. I have a "global" question for all german users regarding some wordings.
>
> What do you think about translation for special words like:
>
> Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be like it is?
>
> Comments are welcome.
>
> Torsten
More information about the rt-users
mailing list